Originaire de Grenoble, j'ai pas mal vagabondé avant de poser mes valises à Montpellier en septembre 2017, ville où je vis et exerce actuellement.
En effet, mes 5 années d'études supérieures se sont partagées en 4 universités et m'ont permis d'expérimenter la vie en Angleterre pour mon Erasmus, mais également en Grèce!
Si mon master en langues étrangères appliquées et événementiel international m'a menée au métier de chargée de projet événementiel, j'ai décidé de renouer avec mes premières amours : les langues et l'écriture.
Aujourd'hui, je vous propose donc mes services en traduction, rédaction, transcription, relecture, et le tout en trois langues : français, anglais, italien!
Le français est ma langue maternelle. Considérée par beaucoup comme l'une des plus belles langues du monde, avouons qu'elle est aussi une des plus capricieuses. Même en tant que Français, il nous reste toujours des choses à découvrir sur notre langue. C'est sans doute ce qui fait sa beauté... C'est de l'amour de ma langue d'origine que m'est venue la passion des langues en général.
L'anglais, c'est la première langue étrangère qui m'a faite vibrer. Gamine, je traduisais mes chansons préférées, j'étudiais le sens de chaque mot, chaque tournure de phrase. L'évidence de sa construction rend l'utilisation de la langue anglaise presque ludique à mes yeux. Si, en grandissant, je n'ai pas toujours eu une vision très précise de ce que je voulais faire de ma vie, j'ai toujours su que cela devrait avoir un lien avec la pratique de l'anglais.
L'italien, c'est la langue chère à mon cœur. La langue de mes ancêtres, celle dont mon grand-père, né d'une mère italienne, m'a toujours vanté la mélodie et la beauté. C'était une évidence pour moi d'étudier l'italien, un moyen de me rapprocher de mes origines et de ce pays dont j'admire l'histoire et la culture. J'ai d'ailleurs hâte de pouvoir y retourner!